الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغاليّ -لاتيني - Procuro a minha razão dentro daquilo que acredito
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة
عنوان
Procuro a minha razão dentro daquilo que acredito
نص
إقترحت من طرف
elaineguerreiro
لغة مصدر: برتغاليّ
Procuro a minha razão dentro daquilo que acredito
عنوان
Rationem meam in eo cui credo quaero.
ترجمة
لاتيني
ترجمت من طرف
alexfatt
لغة الهدف: لاتيني
Rationem meam in eo cui credo quaero.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Aneta B.
- 28 ايار 2011 15:22
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
22 أذار 2011 19:31
Efylove
عدد الرسائل: 1015
Hi Sweety!
Can I have a bridge for evaluation?
:X
CC:
Sweet Dreams
26 أفريل 2011 23:32
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
in quo, cui credo --> in
eo
cui credo
we can't use the relative pronoun "qui, quae, quod" twice in here.
27 أفريل 2011 00:30
alexfatt
عدد الرسائل: 1538
You're absolutely right! What a stupid mistake
27 ايار 2011 15:35
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Hi Sweety!
I'm sorry I'm trying again. Maybe this will help you.
Does it mean:
'I'm looking for the reason for what/who I believe'?
CC:
Sweet Dreams
27 ايار 2011 16:22
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi girls, I'm afraid our dear Sweet Dreams is a bit busy nowadays, so I'll try to help here since both Portuguese mean the same in this line.
I'd bridge it as:
"I search for my reason whithin that in which I believe"
CC:
Efylove
27 ايار 2011 20:27
Efylove
عدد الرسائل: 1015
According to Lili's bridge, I think the translation "Rationem meam in eo cui credo quaero." is ok.
28 ايار 2011 15:24
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
I share your opinion, dear. Accepted!
5 تموز 2011 02:31
elaineguerreiro
عدد الرسائل: 1
Thanx !! :-)