Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português-Latim - Procuro a minha razão dentro daquilo que acredito
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Frase
Título
Procuro a minha razão dentro daquilo que acredito
Texto
Enviado por
elaineguerreiro
Língua de origem: Português
Procuro a minha razão dentro daquilo que acredito
Título
Rationem meam in eo cui credo quaero.
Tradução
Latim
Traduzido por
alexfatt
Língua alvo: Latim
Rationem meam in eo cui credo quaero.
Última validação ou edição por
Aneta B.
- 28 Junho 2011 15:22
Última Mensagem
Autor
Mensagem
22 Março 2011 19:31
Efylove
Número de mensagens: 1015
Hi Sweety!
Can I have a bridge for evaluation?
:X
CC:
Sweet Dreams
26 Abril 2011 23:32
Aneta B.
Número de mensagens: 4487
in quo, cui credo --> in
eo
cui credo
we can't use the relative pronoun "qui, quae, quod" twice in here.
27 Abril 2011 00:30
alexfatt
Número de mensagens: 1538
You're absolutely right! What a stupid mistake
27 Junho 2011 15:35
Aneta B.
Número de mensagens: 4487
Hi Sweety!
I'm sorry I'm trying again. Maybe this will help you.
Does it mean:
'I'm looking for the reason for what/who I believe'?
CC:
Sweet Dreams
27 Junho 2011 16:22
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi girls, I'm afraid our dear Sweet Dreams is a bit busy nowadays, so I'll try to help here since both Portuguese mean the same in this line.
I'd bridge it as:
"I search for my reason whithin that in which I believe"
CC:
Efylove
27 Junho 2011 20:27
Efylove
Número de mensagens: 1015
According to Lili's bridge, I think the translation "Rationem meam in eo cui credo quaero." is ok.
28 Junho 2011 15:24
Aneta B.
Número de mensagens: 4487
I share your opinion, dear. Accepted!
5 Julho 2011 02:31
elaineguerreiro
Número de mensagens: 1
Thanx !! :-)