Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский-Латинский язык - Procuro a minha razão dentro daquilo que acredito

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПортугальскийЛатинский язык

Категория Предложение

Статус
Procuro a minha razão dentro daquilo que acredito
Tекст
Добавлено elaineguerreiro
Язык, с которого нужно перевести: Португальский

Procuro a minha razão dentro daquilo que acredito

Статус
Rationem meam in eo cui credo quaero.
Перевод
Латинский язык

Перевод сделан alexfatt
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык

Rationem meam in eo cui credo quaero.
Последнее изменение было внесено пользователем Aneta B. - 28 Июнь 2011 15:22





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

22 Март 2011 19:31

Efylove
Кол-во сообщений: 1015
Hi Sweety!
Can I have a bridge for evaluation?
:X

CC: Sweet Dreams

26 Апрель 2011 23:32

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
in quo, cui credo --> in eo cui credo

we can't use the relative pronoun "qui, quae, quod" twice in here.

27 Апрель 2011 00:30

alexfatt
Кол-во сообщений: 1538
You're absolutely right! What a stupid mistake

27 Июнь 2011 15:35

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Hi Sweety!
I'm sorry I'm trying again. Maybe this will help you.
Does it mean:
'I'm looking for the reason for what/who I believe'?


CC: Sweet Dreams

27 Июнь 2011 16:22

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi girls, I'm afraid our dear Sweet Dreams is a bit busy nowadays, so I'll try to help here since both Portuguese mean the same in this line.
I'd bridge it as:

"I search for my reason whithin that in which I believe"

CC: Efylove

27 Июнь 2011 20:27

Efylove
Кол-во сообщений: 1015
According to Lili's bridge, I think the translation "Rationem meam in eo cui credo quaero." is ok.



28 Июнь 2011 15:24

Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
I share your opinion, dear. Accepted!

5 Июль 2011 02:31

elaineguerreiro
Кол-во сообщений: 1
Thanx !! :-)