Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Portugees-Latijn - Procuro a minha razão dentro daquilo que acredito

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PortugeesLatijn

Categorie Zin

Titel
Procuro a minha razão dentro daquilo que acredito
Tekst
Opgestuurd door elaineguerreiro
Uitgangs-taal: Portugees

Procuro a minha razão dentro daquilo que acredito

Titel
Rationem meam in eo cui credo quaero.
Vertaling
Latijn

Vertaald door alexfatt
Doel-taal: Latijn

Rationem meam in eo cui credo quaero.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Aneta B. - 28 juni 2011 15:22





Laatste bericht

Auteur
Bericht

22 maart 2011 19:31

Efylove
Aantal berichten: 1015
Hi Sweety!
Can I have a bridge for evaluation?
:X

CC: Sweet Dreams

26 april 2011 23:32

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
in quo, cui credo --> in eo cui credo

we can't use the relative pronoun "qui, quae, quod" twice in here.

27 april 2011 00:30

alexfatt
Aantal berichten: 1538
You're absolutely right! What a stupid mistake

27 juni 2011 15:35

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Hi Sweety!
I'm sorry I'm trying again. Maybe this will help you.
Does it mean:
'I'm looking for the reason for what/who I believe'?


CC: Sweet Dreams

27 juni 2011 16:22

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi girls, I'm afraid our dear Sweet Dreams is a bit busy nowadays, so I'll try to help here since both Portuguese mean the same in this line.
I'd bridge it as:

"I search for my reason whithin that in which I believe"

CC: Efylove

27 juni 2011 20:27

Efylove
Aantal berichten: 1015
According to Lili's bridge, I think the translation "Rationem meam in eo cui credo quaero." is ok.



28 juni 2011 15:24

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
I share your opinion, dear. Accepted!

5 juli 2011 02:31

elaineguerreiro
Aantal berichten: 1
Thanx !! :-)