Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски-Латински - Procuro a minha razão dentro daquilo que acredito
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
Procuro a minha razão dentro daquilo que acredito
Текст
Предоставено от
elaineguerreiro
Език, от който се превежда: Португалски
Procuro a minha razão dentro daquilo que acredito
Заглавие
Rationem meam in eo cui credo quaero.
Превод
Латински
Преведено от
alexfatt
Желан език: Латински
Rationem meam in eo cui credo quaero.
За последен път се одобри от
Aneta B.
- 28 Юни 2011 15:22
Последно мнение
Автор
Мнение
22 Март 2011 19:31
Efylove
Общо мнения: 1015
Hi Sweety!
Can I have a bridge for evaluation?
:X
CC:
Sweet Dreams
26 Април 2011 23:32
Aneta B.
Общо мнения: 4487
in quo, cui credo --> in
eo
cui credo
we can't use the relative pronoun "qui, quae, quod" twice in here.
27 Април 2011 00:30
alexfatt
Общо мнения: 1538
You're absolutely right! What a stupid mistake
27 Юни 2011 15:35
Aneta B.
Общо мнения: 4487
Hi Sweety!
I'm sorry I'm trying again. Maybe this will help you.
Does it mean:
'I'm looking for the reason for what/who I believe'?
CC:
Sweet Dreams
27 Юни 2011 16:22
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi girls, I'm afraid our dear Sweet Dreams is a bit busy nowadays, so I'll try to help here since both Portuguese mean the same in this line.
I'd bridge it as:
"I search for my reason whithin that in which I believe"
CC:
Efylove
27 Юни 2011 20:27
Efylove
Общо мнения: 1015
According to Lili's bridge, I think the translation "Rationem meam in eo cui credo quaero." is ok.
28 Юни 2011 15:24
Aneta B.
Общо мнения: 4487
I share your opinion, dear. Accepted!
5 Юли 2011 02:31
elaineguerreiro
Общо мнения: 1
Thanx !! :-)