Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Sensiz geçen günlerin kazası yok be sevgili

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Wolne pisanie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Sensiz geçen günlerin kazası yok be sevgili
Tekst
Wprowadzone przez chatus
Język źródłowy: Turecki

Sensiz geçen günlerin kazası yok be sevgili
Uwagi na temat tłumaczenia
şarkı sözü

Tytuł
any repetition
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez merdogan
Język docelowy: Angielski

There isn't any compensation for the passing days without you, darling.

Uwagi na temat tłumaczenia
There isn't any repetition of the passing days without you, to live with you again, darling.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 25 Luty 2013 12:11





Ostatni Post

Autor
Post

21 Luty 2013 19:41

Mesud2991
Liczba postów: 1331
There is no such thing as "to live with you again".

23 Luty 2013 20:58

Mesud2991
Liczba postów: 1331
I'd say:

There is no compensation for the passing days without you, darling.

25 Luty 2013 10:25

Lein
Liczba postów: 3389
merdogan, what do you say?

25 Luty 2013 11:06

merdogan
Liczba postów: 3769
Dear lein,
It also can be.
I thought my offer is more significant.