Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Sensiz geçen günlerin kazası yok be sevgili

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Categoria Escrita livre - Amor / Amizade

Título
Sensiz geçen günlerin kazası yok be sevgili
Texto
Enviado por chatus
Língua de origem: Turco

Sensiz geçen günlerin kazası yok be sevgili
Notas sobre a tradução
şarkı sözü

Título
any repetition
Tradução
Inglês

Traduzido por merdogan
Língua alvo: Inglês

There isn't any compensation for the passing days without you, darling.

Notas sobre a tradução
There isn't any repetition of the passing days without you, to live with you again, darling.
Última validação ou edição por Lein - 25 Fevereiro 2013 12:11





Última Mensagem

Autor
Mensagem

21 Fevereiro 2013 19:41

Mesud2991
Número de mensagens: 1331
There is no such thing as "to live with you again".

23 Fevereiro 2013 20:58

Mesud2991
Número de mensagens: 1331
I'd say:

There is no compensation for the passing days without you, darling.

25 Fevereiro 2013 10:25

Lein
Número de mensagens: 3389
merdogan, what do you say?

25 Fevereiro 2013 11:06

merdogan
Número de mensagens: 3769
Dear lein,
It also can be.
I thought my offer is more significant.