Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Sensiz geçen günlerin kazası yok be sevgili

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 自由な執筆 - 愛 / 友情

タイトル
Sensiz geçen günlerin kazası yok be sevgili
テキスト
chatus様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Sensiz geçen günlerin kazası yok be sevgili
翻訳についてのコメント
şarkı sözü

タイトル
any repetition
翻訳
英語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

There isn't any compensation for the passing days without you, darling.

翻訳についてのコメント
There isn't any repetition of the passing days without you, to live with you again, darling.
最終承認・編集者 Lein - 2013年 2月 25日 12:11





最新記事

投稿者
投稿1

2013年 2月 21日 19:41

Mesud2991
投稿数: 1331
There is no such thing as "to live with you again".

2013年 2月 23日 20:58

Mesud2991
投稿数: 1331
I'd say:

There is no compensation for the passing days without you, darling.

2013年 2月 25日 10:25

Lein
投稿数: 3389
merdogan, what do you say?

2013年 2月 25日 11:06

merdogan
投稿数: 3769
Dear lein,
It also can be.
I thought my offer is more significant.