Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - Sensiz geçen günlerin kazası yok be sevgili

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה כתיבה חופשית - אהבה /ידידות

שם
Sensiz geçen günlerin kazası yok be sevgili
טקסט
נשלח על ידי chatus
שפת המקור: טורקית

Sensiz geçen günlerin kazası yok be sevgili
הערות לגבי התרגום
şarkı sözü

שם
any repetition
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי merdogan
שפת המטרה: אנגלית

There isn't any compensation for the passing days without you, darling.

הערות לגבי התרגום
There isn't any repetition of the passing days without you, to live with you again, darling.
אושר לאחרונה ע"י Lein - 25 פברואר 2013 12:11





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 פברואר 2013 19:41

Mesud2991
מספר הודעות: 1331
There is no such thing as "to live with you again".

23 פברואר 2013 20:58

Mesud2991
מספר הודעות: 1331
I'd say:

There is no compensation for the passing days without you, darling.

25 פברואר 2013 10:25

Lein
מספר הודעות: 3389
merdogan, what do you say?

25 פברואר 2013 11:06

merdogan
מספר הודעות: 3769
Dear lein,
It also can be.
I thought my offer is more significant.