Tłumaczenie - Grecki-Hiszpański - ΜακαÏι να μποÏουσα να σου πω ότι ενιωθα για...Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Czat - Miłość/ Przyjaźń Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | ΜακαÏι να μποÏουσα να σου πω ότι ενιωθα για... | | Język źródłowy: Grecki
ΜακαÏι να μποÏουσα να σου πω ότι ενιωθα για εσενα...
Καμια φοÏά τα Ï€Ïάγματα εξελίσσονται όπως δεν τα πεÏιμÎνεις ...
Δεν μποÏω να σε βγάλω από το μυαλό μου ... | Uwagi na temat tłumaczenia | Είναι φÏάσεις για συνομιλία μηνυμάτων ... οπότε απλή λιτή οÏολογία είναι η καλÏτεÏη |
|
| Ojalá que pudiera decirte lo que ... | TłumaczenieHiszpański Tłumaczone przez kafetzou | Język docelowy: Hiszpański
Ojalá que pudiera decirte lo que siento por ti.
De vez en cuando las cosas salen de una manera que no esperas.
No puedo sacarte de mi mente. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 14 Sierpień 2015 02:59
Ostatni Post | | | | | 12 Sierpień 2015 23:33 | | | podrÃa ---> pudiera/pudiese
salen de una manera | | | 13 Sierpień 2015 03:12 | | | Thanks, Lilian - I've fixed it. |
|
|