Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Греческий-Испанский - Μακαρι να μπορουσα να σου πω ότι ενιωθα για...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГреческийИспанский

Категория Чат - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Μακαρι να μπορουσα να σου πω ότι ενιωθα για...
Tекст
Добавлено bilaridis
Язык, с которого нужно перевести: Греческий

Μακαρι να μπορουσα να σου πω ότι ενιωθα για εσενα...

Καμια φορά τα πράγματα εξελίσσονται όπως δεν τα περιμένεις ...

Δεν μπορω να σε βγάλω από το μυαλό μου ...
Комментарии для переводчика
Είναι φράσεις για συνομιλία μηνυμάτων ... οπότε απλή λιτή ορολογία είναι η καλύτερη

Статус
Ojalá que pudiera decirte lo que ...
Перевод
Испанский

Перевод сделан kafetzou
Язык, на который нужно перевести: Испанский

Ojalá que pudiera decirte lo que siento por ti.

De vez en cuando las cosas salen de una manera que no esperas.

No puedo sacarte de mi mente.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 14 Август 2015 02:59





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

12 Август 2015 23:33

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
podría ---> pudiera/pudiese

salen de una manera

13 Август 2015 03:12

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Thanks, Lilian - I've fixed it.