Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Griechisch-Spanisch - Μακαρι να μπορουσα να σου πω ότι ενιωθα για...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischSpanisch

Kategorie Chat - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Μακαρι να μπορουσα να σου πω ότι ενιωθα για...
Text
Übermittelt von bilaridis
Herkunftssprache: Griechisch

Μακαρι να μπορουσα να σου πω ότι ενιωθα για εσενα...

Καμια φορά τα πράγματα εξελίσσονται όπως δεν τα περιμένεις ...

Δεν μπορω να σε βγάλω από το μυαλό μου ...
Bemerkungen zur Übersetzung
Είναι φράσεις για συνομιλία μηνυμάτων ... οπότε απλή λιτή ορολογία είναι η καλύτερη

Titel
Ojalá que pudiera decirte lo que ...
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von kafetzou
Zielsprache: Spanisch

Ojalá que pudiera decirte lo que siento por ti.

De vez en cuando las cosas salen de una manera que no esperas.

No puedo sacarte de mi mente.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 14 August 2015 02:59





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

12 August 2015 23:33

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
podría ---> pudiera/pudiese

salen de una manera

13 August 2015 03:12

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Thanks, Lilian - I've fixed it.