쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 그리스어-스페인어 - ΜακαÏι να μποÏουσα να σου πω ότι ενιωθα για...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
채팅 - 사랑 / 우정
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ΜακαÏι να μποÏουσα να σου πω ότι ενιωθα για...
본문
bilaridis
에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어
ΜακαÏι να μποÏουσα να σου πω ότι ενιωθα για εσενα...
Καμια φοÏά τα Ï€Ïάγματα εξελίσσονται όπως δεν τα πεÏιμÎνεις ...
Δεν μποÏω να σε βγάλω από το μυαλό μου ...
이 번역물에 관한 주의사항
Είναι φÏάσεις για συνομιλία μηνυμάτων ... οπότε απλή λιτή οÏολογία είναι η καλÏτεÏη
제목
Ojalá que pudiera decirte lo que ...
번역
스페인어
kafetzou
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어
Ojalá que pudiera decirte lo que siento por ti.
De vez en cuando las cosas salen de una manera que no esperas.
No puedo sacarte de mi mente.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2015년 8월 14일 02:59
마지막 글
글쓴이
올리기
2015년 8월 12일 23:33
lilian canale
게시물 갯수: 14972
podrÃa ---> pudiera/pudiese
salen
de
una manera
2015년 8월 13일 03:12
kafetzou
게시물 갯수: 7963
Thanks, Lilian - I've fixed it.