Prevod - Grcki-Spanski - ΜακαÏι να μποÏουσα να σου πω ότι ενιωθα για...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | ΜακαÏι να μποÏουσα να σου πω ότι ενιωθα για... | | Izvorni jezik: Grcki
ΜακαÏι να μποÏουσα να σου πω ότι ενιωθα για εσενα...
Καμια φοÏά τα Ï€Ïάγματα εξελίσσονται όπως δεν τα πεÏιμÎνεις ...
Δεν μποÏω να σε βγάλω από το μυαλό μου ... | | Είναι φÏάσεις για συνομιλία μηνυμάτων ... οπότε απλή λιτή οÏολογία είναι η καλÏτεÏη |
|
| Ojalá que pudiera decirte lo que ... | | Željeni jezik: Spanski
Ojalá que pudiera decirte lo que siento por ti.
De vez en cuando las cosas salen de una manera que no esperas.
No puedo sacarte de mi mente. |
|
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 14 Avgust 2015 02:59
Poslednja poruka | | | | | 12 Avgust 2015 23:33 | | | podrÃa ---> pudiera/pudiese
salen de una manera | | | 13 Avgust 2015 03:12 | | | Thanks, Lilian - I've fixed it. |
|
|