Tradução - Grego-Espanhol - ΜακαÏι να μποÏουσα να σου πω ότι ενιωθα για...Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria Conversa - Amor / Amizade A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | ΜακαÏι να μποÏουσα να σου πω ότι ενιωθα για... | | Língua de origem: Grego
ΜακαÏι να μποÏουσα να σου πω ότι ενιωθα για εσενα...
Καμια φοÏά τα Ï€Ïάγματα εξελίσσονται όπως δεν τα πεÏιμÎνεις ...
Δεν μποÏω να σε βγάλω από το μυαλό μου ... | | Είναι φÏάσεις για συνομιλία μηνυμάτων ... οπότε απλή λιτή οÏολογία είναι η καλÏτεÏη |
|
| Ojalá que pudiera decirte lo que ... | | Língua alvo: Espanhol
Ojalá que pudiera decirte lo que siento por ti.
De vez en cuando las cosas salen de una manera que no esperas.
No puedo sacarte de mi mente. |
|
Última validação ou edição por lilian canale - 14 Agosto 2015 02:59
Última Mensagem | | | | | 12 Agosto 2015 23:33 | | | podrÃa ---> pudiera/pudiese
salen de una manera | | | 13 Agosto 2015 03:12 | | | Thanks, Lilian - I've fixed it. |
|
|