Vertaling - Grieks-Spaans - ΜακαÏι να μποÏουσα να σου πω ότι ενιωθα για...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ![Grieks](../images/lang/btnflag_gr.gif) ![Spaans](../images/flag_es.gif)
Categorie Chat - Liefde/Vriendschap ![](../images/note.gif) Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | ΜακαÏι να μποÏουσα να σου πω ότι ενιωθα για... | | Uitgangs-taal: Grieks
ΜακαÏι να μποÏουσα να σου πω ότι ενιωθα για εσενα...
Καμια φοÏά τα Ï€Ïάγματα εξελίσσονται όπως δεν τα πεÏιμÎνεις ...
Δεν μποÏω να σε βγάλω από το μυαλό μου ... | Details voor de vertaling | Είναι φÏάσεις για συνομιλία μηνυμάτων ... οπότε απλή λιτή οÏολογία είναι η καλÏτεÏη |
|
| Ojalá que pudiera decirte lo que ... | | Doel-taal: Spaans
Ojalá que pudiera decirte lo que siento por ti.
De vez en cuando las cosas salen de una manera que no esperas.
No puedo sacarte de mi mente. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 14 augustus 2015 02:59
Laatste bericht | | | | | 12 augustus 2015 23:33 | | | podrÃa ---> pudiera/pudiese
salen de una manera | | | 13 augustus 2015 03:12 | | | Thanks, Lilian - I've fixed it. |
|
|