Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Angielski - acil lütfen
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
acil lütfen
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
controlor
Język źródłowy: Angielski
ceases to be responsible for seperation between that aircraft and any other affected aircraft by the maneouvre of the RA.
Uwagi na temat tłumaczenia
RA aynen kalacaktır çünkü havacılıkta kullanılan bir sistemin kısalltmasıdır
3 Luty 2007 19:33
Ostatni Post
Autor
Post
3 Luty 2007 20:10
kafetzou
Liczba postów: 7963
Bunun İngilizcesi bozuk mu acaba? Burada "separation" ne demek olabilir ki? Uçaklar bağlı mı olmalı bir şekilde?
4 Luty 2007 08:55
controlor
Liczba postów: 1
hayır tabiiki uçaklar arasında emniyet açısından mutlaka belli bir ayırma olmak durumunda...
teşekkürler
4 Luty 2007 15:30
kafetzou
Liczba postów: 7963
Tamam - anladım - sanırım.