Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Englanti - acil lütfen

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Otsikko
acil lütfen
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä controlor
Alkuperäinen kieli: Englanti

ceases to be responsible for seperation between that aircraft and any other affected aircraft by the maneouvre of the RA.
Huomioita käännöksestä
RA aynen kalacaktır çünkü havacılıkta kullanılan bir sistemin kısalltmasıdır
3 Helmikuu 2007 19:33





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Helmikuu 2007 20:10

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Bunun İngilizcesi bozuk mu acaba? Burada "separation" ne demek olabilir ki? Uçaklar bağlı mı olmalı bir şekilde?

4 Helmikuu 2007 08:55

controlor
Viestien lukumäärä: 1
hayır tabiiki uçaklar arasında emniyet açısından mutlaka belli bir ayırma olmak durumunda...
teşekkürler

4 Helmikuu 2007 15:30

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Tamam - anladım - sanırım.