Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - 英語 - acil lütfen

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

タイトル
acil lütfen
翻訳してほしいドキュメント
controlor様が投稿しました
原稿の言語: 英語

ceases to be responsible for seperation between that aircraft and any other affected aircraft by the maneouvre of the RA.
翻訳についてのコメント
RA aynen kalacaktır çünkü havacılıkta kullanılan bir sistemin kısalltmasıdır
2007年 2月 3日 19:33





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 2月 3日 20:10

kafetzou
投稿数: 7963
Bunun İngilizcesi bozuk mu acaba? Burada "separation" ne demek olabilir ki? Uçaklar bağlı mı olmalı bir şekilde?

2007年 2月 4日 08:55

controlor
投稿数: 1
hayır tabiiki uçaklar arasında emniyet açısından mutlaka belli bir ayırma olmak durumunda...
teşekkürler

2007年 2月 4日 15:30

kafetzou
投稿数: 7963
Tamam - anladım - sanırım.