主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 英语 - acil lütfen
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
标题
acil lütfen
需要翻译的文本
提交
controlor
源语言: 英语
ceases to be responsible for seperation between that aircraft and any other affected aircraft by the maneouvre of the RA.
给这篇翻译加备注
RA aynen kalacaktır çünkü havacılıkta kullanılan bir sistemin kısalltmasıdır
2007年 二月 3日 19:33
最近发帖
作者
帖子
2007年 二月 3日 20:10
kafetzou
文章总计: 7963
Bunun İngilizcesi bozuk mu acaba? Burada "separation" ne demek olabilir ki? Uçaklar bağlı mı olmalı bir şekilde?
2007年 二月 4日 08:55
controlor
文章总计: 1
hayır tabiiki uçaklar arasında emniyet açısından mutlaka belli bir ayırma olmak durumunda...
teşekkürler
2007年 二月 4日 15:30
kafetzou
文章总计: 7963
Tamam - anladım - sanırım.