Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto Original - Inglês - acil lütfen
Estado atual
Texto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
acil lütfen
Texto a ser traduzido
Enviado por
controlor
Idioma de origem: Inglês
ceases to be responsible for seperation between that aircraft and any other affected aircraft by the maneouvre of the RA.
Notas sobre a tradução
RA aynen kalacaktır çünkü havacılıkta kullanılan bir sistemin kısalltmasıdır
3 Fevereiro 2007 19:33
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
3 Fevereiro 2007 20:10
kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Bunun İngilizcesi bozuk mu acaba? Burada "separation" ne demek olabilir ki? Uçaklar bağlı mı olmalı bir şekilde?
4 Fevereiro 2007 08:55
controlor
Número de Mensagens: 1
hayır tabiiki uçaklar arasında emniyet açısından mutlaka belli bir ayırma olmak durumunda...
teşekkürler
4 Fevereiro 2007 15:30
kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Tamam - anladım - sanırım.