Tłumaczenie - Angielski-Francuski - Fire that Guy!!Obecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Pieśn/piósenka | | Tekst Wprowadzone przez Cybou | | Uwagi na temat tłumaczenia | Japanese uses a rather strong expression to say "You are fired!". Individually the words are ã‚ã„ã¤: That person ã‚’: to do to (the subject afore mentioned) 首: neck ã«: to/towards/until (the object afore mentioned) ã—ã‚: substitute Literally translated, this will be "Off with that person's neck"...very much like the Queen of Hearts in Alice in Wonderland. |
|
| | | Język docelowy: Francuski
Virez moi ce gars-là !! |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 2 Maj 2007 09:08
Ostatni Post | | | | | 2 Maj 2007 10:43 | | | turkishmiss, je rectifie, "fire", c'est "virez" moi ce gars!
"tirez sur ce gars", c'est "shoot that guy"! | | | 2 Maj 2007 09:11 | | | exact, désolé pour l'erreur Francky. Merci |
|
|