Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Francês - Fire that Guy!!

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : JaponêsInglêsFrancêsItaliano

Categoria Música

Título
Fire that Guy!!
Texto
Enviado por Cybou
Idioma de origem: Inglês Traduzido por samanthalee

Fire that Guy!!
Notas sobre a tradução
Japanese uses a rather strong expression to say "You are fired!".
Individually the words are
あいつ: That person
ã‚’: to do to (the subject afore mentioned)
首: neck
に: to/towards/until (the object afore mentioned)
しろ: substitute
Literally translated, this will be "Off with that person's neck"...very much like the Queen of Hearts in Alice in Wonderland.

Título
Virez moi ce gars-là!!
Tradução
Francês

Traduzido por turkishmiss
Idioma alvo: Francês

Virez moi ce gars-là!!
Último validado ou editado por Francky5591 - 2 Maio 2007 09:08





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

2 Maio 2007 10:43

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
turkishmiss, je rectifie, "fire", c'est "virez" moi ce gars!
"tirez sur ce gars", c'est "shoot that guy"!

2 Maio 2007 09:11

turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
exact, désolé pour l'erreur Francky. Merci