Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kifaransa - Fire that Guy!!

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijapaniKiingerezaKifaransaKiitaliano

Category Song

Kichwa
Fire that Guy!!
Nakala
Tafsiri iliombwa na Cybou
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza Ilitafsiriwa na samanthalee

Fire that Guy!!
Maelezo kwa mfasiri
Japanese uses a rather strong expression to say "You are fired!".
Individually the words are
あいつ: That person
ã‚’: to do to (the subject afore mentioned)
首: neck
に: to/towards/until (the object afore mentioned)
しろ: substitute
Literally translated, this will be "Off with that person's neck"...very much like the Queen of Hearts in Alice in Wonderland.

Kichwa
Virez moi ce gars-là!!
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na turkishmiss
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Virez moi ce gars-là!!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 2 Mei 2007 09:08





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

2 Mei 2007 10:43

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
turkishmiss, je rectifie, "fire", c'est "virez" moi ce gars!
"tirez sur ce gars", c'est "shoot that guy"!

2 Mei 2007 09:11

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
exact, désolé pour l'erreur Francky. Merci