Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Francés - Fire that Guy!!

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: JaponésInglésFrancésItaliano

Categoría Canciòn

Título
Fire that Guy!!
Texto
Propuesto por Cybou
Idioma de origen: Inglés Traducido por samanthalee

Fire that Guy!!
Nota acerca de la traducción
Japanese uses a rather strong expression to say "You are fired!".
Individually the words are
あいつ: That person
ã‚’: to do to (the subject afore mentioned)
首: neck
に: to/towards/until (the object afore mentioned)
しろ: substitute
Literally translated, this will be "Off with that person's neck"...very much like the Queen of Hearts in Alice in Wonderland.

Título
Virez moi ce gars-là!!
Traducción
Francés

Traducido por turkishmiss
Idioma de destino: Francés

Virez moi ce gars-là!!
Última validación o corrección por Francky5591 - 2 Mayo 2007 09:08





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Mayo 2007 10:43

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
turkishmiss, je rectifie, "fire", c'est "virez" moi ce gars!
"tirez sur ce gars", c'est "shoot that guy"!

2 Mayo 2007 09:11

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
exact, désolé pour l'erreur Francky. Merci