Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Holenderski-Niemiecki - Het leven is een zucht, zo gauw als het komt is...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wolne pisanie - Miłość/ Przyjaźń
Tytuł
Het leven is een zucht, zo gauw als het komt is...
Tekst
Wprowadzone przez
ronnyappel
Język źródłowy: Holenderski
Het leven is een zucht, zo gauw als het komt is het alweer verdwenen.
Tytuł
Das Leben ist ein Seufzer, so schnell wie es kommt...
Tłumaczenie
Niemiecki
Tłumaczone przez
Rodrigues
Język docelowy: Niemiecki
Das Leben ist ein Seufzer, so schnell wie es kommt, ist es wieder vorbei.
Uwagi na temat tłumaczenia
oder: "Das Leben ist eine Sucht" / "Das Leben ist ein Sehnen"
- Rumo
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Rumo
- 11 Lipiec 2007 19:49
Ostatni Post
Autor
Post
9 Lipiec 2007 16:32
Rebecca19
Liczba postów: 1
Zucht heisst doch übersetzt SUCHT