Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Holenderski-Angielski - Ik ben zo vrij geweest om bij deze mij spontaan...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HolenderskiAngielski

Kategoria List / Email - Biznes / Praca

Tytuł
Ik ben zo vrij geweest om bij deze mij spontaan...
Tekst
Wprowadzone przez patrickhendrickx
Język źródłowy: Holenderski

Ik ben zo vrij geweest om bij deze mij spontaan tot U te richten.
Gezien ik besloten heb om mijn carrière verder uit te bouwen binnen een nieuwe omgeving, om redenen die ik graag persoonlijk wil toelichten, had ik U willen verzoeken tot een persoonlijk onderhoud teneinde te bespreken welke de uitdagingen en strategische doelstellingen zijn binnen Uw bedrijf en na te gaan welke de eventuele mogelijkheden tot samenwerking zijn op korte of middellange termijn.
De reden waarom Uw bedrijf mijn aandacht trekt heeft te maken met:

Tytuł
Request for cooperation
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Urunghai
Język docelowy: Angielski

Herewith I have taken the freedom to adress myself to you spontaneously.
Since I decided to build up my career in a new environment, for reasons I would like to clarify personally, I would like to make a request for a personal conversation hoping to discuss the challenges and strategic objectives in your company and to examine possibilities for cooperation in the short or mid-long run.
The reason your company is drawing my attention involves:
Uwagi na temat tłumaczenia
TYVM Kafetzou
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 6 Lipiec 2007 07:44





Ostatni Post

Autor
Post

6 Lipiec 2007 06:31

kafetzou
Liczba postów: 7963
Nice translation, but what is "uit"?

6 Lipiec 2007 06:43

Urunghai
Liczba postów: 464
Woooops my mistake, that's what you get when dutch is your maternal language, of course I meant "out".
I'll edit ASAP.