Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Niederländisch-Englisch - Ik ben zo vrij geweest om bij deze mij spontaan...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: NiederländischEnglisch

Kategorie Brief / Email - Beschäftigung / Berufe

Titel
Ik ben zo vrij geweest om bij deze mij spontaan...
Text
Übermittelt von patrickhendrickx
Herkunftssprache: Niederländisch

Ik ben zo vrij geweest om bij deze mij spontaan tot U te richten.
Gezien ik besloten heb om mijn carrière verder uit te bouwen binnen een nieuwe omgeving, om redenen die ik graag persoonlijk wil toelichten, had ik U willen verzoeken tot een persoonlijk onderhoud teneinde te bespreken welke de uitdagingen en strategische doelstellingen zijn binnen Uw bedrijf en na te gaan welke de eventuele mogelijkheden tot samenwerking zijn op korte of middellange termijn.
De reden waarom Uw bedrijf mijn aandacht trekt heeft te maken met:

Titel
Request for cooperation
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Urunghai
Zielsprache: Englisch

Herewith I have taken the freedom to adress myself to you spontaneously.
Since I decided to build up my career in a new environment, for reasons I would like to clarify personally, I would like to make a request for a personal conversation hoping to discuss the challenges and strategic objectives in your company and to examine possibilities for cooperation in the short or mid-long run.
The reason your company is drawing my attention involves:
Bemerkungen zur Übersetzung
TYVM Kafetzou
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 6 Juli 2007 07:44





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

6 Juli 2007 06:31

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Nice translation, but what is "uit"?

6 Juli 2007 06:43

Urunghai
Anzahl der Beiträge: 464
Woooops my mistake, that's what you get when dutch is your maternal language, of course I meant "out".
I'll edit ASAP.