Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - هولندي-انجليزي - Ik ben zo vrij geweest om bij deze mij spontaan...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: هولنديانجليزي

صنف رسالة/ بريد إ - أعمال/ وظائف

عنوان
Ik ben zo vrij geweest om bij deze mij spontaan...
نص
إقترحت من طرف patrickhendrickx
لغة مصدر: هولندي

Ik ben zo vrij geweest om bij deze mij spontaan tot U te richten.
Gezien ik besloten heb om mijn carrière verder uit te bouwen binnen een nieuwe omgeving, om redenen die ik graag persoonlijk wil toelichten, had ik U willen verzoeken tot een persoonlijk onderhoud teneinde te bespreken welke de uitdagingen en strategische doelstellingen zijn binnen Uw bedrijf en na te gaan welke de eventuele mogelijkheden tot samenwerking zijn op korte of middellange termijn.
De reden waarom Uw bedrijf mijn aandacht trekt heeft te maken met:

عنوان
Request for cooperation
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Urunghai
لغة الهدف: انجليزي

Herewith I have taken the freedom to adress myself to you spontaneously.
Since I decided to build up my career in a new environment, for reasons I would like to clarify personally, I would like to make a request for a personal conversation hoping to discuss the challenges and strategic objectives in your company and to examine possibilities for cooperation in the short or mid-long run.
The reason your company is drawing my attention involves:
ملاحظات حول الترجمة
TYVM Kafetzou
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 6 تموز 2007 07:44





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 تموز 2007 06:31

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Nice translation, but what is "uit"?

6 تموز 2007 06:43

Urunghai
عدد الرسائل: 464
Woooops my mistake, that's what you get when dutch is your maternal language, of course I meant "out".
I'll edit ASAP.