Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Arabski-Turecki - مرحبا انا يوسف من دبي تلاقيت معاج في اوزنجول قبل...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ArabskiTurecki

Kategoria Humor - Rekreacja / Podróż

Tytuł
مرحبا انا يوسف من دبي تلاقيت معاج في اوزنجول قبل...
Tekst
Wprowadzone przez bmwad
Język źródłowy: Arabski

مرحبا انا يوسف من دبي تلاقيت معاج في اوزنجول قبل شهر تتذكرين وعطيتك سي دي فيه اغنيه عربي حلو انا في انتظار اميلك اشتقتلك :)

Tytuł
merhaba ben yusuf
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez real_prayer
Język docelowy: Turecki

Merhaba ben yusuf dubai'den. bir ay önce uzungöl'de buluşmuştuk seninle, hatırladın mı? sana,içinde güzel arapça şarkılar bulunan bir cd vermiştim. e-posta'nı bekliyorum, seni özledim :)
Uwagi na temat tłumaczenia
sadece bir kelime var cevirmekte zorlandigim sanirim yazilirken yanlis yazildi, kelime şu :معاج
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez serba - 29 Wrzesień 2007 12:32





Ostatni Post

Autor
Post

17 Listopad 2007 13:50

ekici
Liczba postów: 3
Kaynak dilde hatırladınmı? anlamını verecek bir istifham (soru edatı ) yok o bakımdan hatırlayacaksınız olarak terceme edilmesi daha doğru olur kanaatindeyim.

17 Listopad 2007 17:32

real_prayer
Liczba postów: 41
ben kaynak dile bire bir bağlı kalmak istemedim
genel anlamini bozmadigi icin de bu sekilde kullanmayi uygun gordum ama taki haklısınız. teşk ederim