Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Árabe-Turco - مرحبا انا يوسف من دبي تلاقيت معاج في اوزنجول قبل...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ÁrabeTurco

Categoría Humor - Diversiòn / Viajes

Título
مرحبا انا يوسف من دبي تلاقيت معاج في اوزنجول قبل...
Texto
Propuesto por bmwad
Idioma de origen: Árabe

مرحبا انا يوسف من دبي تلاقيت معاج في اوزنجول قبل شهر تتذكرين وعطيتك سي دي فيه اغنيه عربي حلو انا في انتظار اميلك اشتقتلك :)

Título
merhaba ben yusuf
Traducción
Turco

Traducido por real_prayer
Idioma de destino: Turco

Merhaba ben yusuf dubai'den. bir ay önce uzungöl'de buluşmuştuk seninle, hatırladın mı? sana,içinde güzel arapça şarkılar bulunan bir cd vermiştim. e-posta'nı bekliyorum, seni özledim :)
Nota acerca de la traducción
sadece bir kelime var cevirmekte zorlandigim sanirim yazilirken yanlis yazildi, kelime şu :معاج
Última validación o corrección por serba - 29 Septiembre 2007 12:32





Último mensaje

Autor
Mensaje

17 Noviembre 2007 13:50

ekici
Cantidad de envíos: 3
Kaynak dilde hatırladınmı? anlamını verecek bir istifham (soru edatı ) yok o bakımdan hatırlayacaksınız olarak terceme edilmesi daha doğru olur kanaatindeyim.

17 Noviembre 2007 17:32

real_prayer
Cantidad de envíos: 41
ben kaynak dile bire bir bağlı kalmak istemedim
genel anlamini bozmadigi icin de bu sekilde kullanmayi uygun gordum ama taki haklısınız. teşk ederim