Merhaba ben yusuf dubai'den. bir ay önce uzungöl'de buluşmuştuk seninle, hatırladın mı? sana,içinde güzel arapça şarkılar bulunan bir cd vermiştim. e-posta'nı bekliyorum, seni özledim :)
이 번역물에 관한 주의사항
sadece bir kelime var cevirmekte zorlandigim sanirim yazilirken yanlis yazildi, kelime şu :معاج
serba에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 29일 12:32
Kaynak dilde hatırladınmı? anlamını verecek bir istifham (soru edatı ) yok o bakımdan hatırlayacaksınız olarak terceme edilmesi daha doğru olur kanaatindeyim.
ben kaynak dile bire bir bağlı kalmak istemedim
genel anlamini bozmadigi icin de bu sekilde kullanmayi uygun gordum ama taki haklısınız. teşk ederim