Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Arabă-Turcă - مرحبا انا يوسف من دبي تلاقيت معاج في اوزنجول قبل...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ArabăTurcă

Categorie Umor - Recreare/Călătorii

Titlu
مرحبا انا يوسف من دبي تلاقيت معاج في اوزنجول قبل...
Text
Înscris de bmwad
Limba sursă: Arabă

مرحبا انا يوسف من دبي تلاقيت معاج في اوزنجول قبل شهر تتذكرين وعطيتك سي دي فيه اغنيه عربي حلو انا في انتظار اميلك اشتقتلك :)

Titlu
merhaba ben yusuf
Traducerea
Turcă

Tradus de real_prayer
Limba ţintă: Turcă

Merhaba ben yusuf dubai'den. bir ay önce uzungöl'de buluşmuştuk seninle, hatırladın mı? sana,içinde güzel arapça şarkılar bulunan bir cd vermiştim. e-posta'nı bekliyorum, seni özledim :)
Observaţii despre traducere
sadece bir kelime var cevirmekte zorlandigim sanirim yazilirken yanlis yazildi, kelime şu :معاج
Validat sau editat ultima dată de către serba - 29 Septembrie 2007 12:32





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

17 Noiembrie 2007 13:50

ekici
Numărul mesajelor scrise: 3
Kaynak dilde hatırladınmı? anlamını verecek bir istifham (soru edatı ) yok o bakımdan hatırlayacaksınız olarak terceme edilmesi daha doğru olur kanaatindeyim.

17 Noiembrie 2007 17:32

real_prayer
Numărul mesajelor scrise: 41
ben kaynak dile bire bir bağlı kalmak istemedim
genel anlamini bozmadigi icin de bu sekilde kullanmayi uygun gordum ama taki haklısınız. teşk ederim