Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 阿拉伯语-土耳其语 - مرحبا انا يوسف من دبي تلاقيت معاج في اوزنجول قبل...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 阿拉伯语土耳其语

讨论区 幽默 - 休闲 / 旅行

标题
مرحبا انا يوسف من دبي تلاقيت معاج في اوزنجول قبل...
正文
提交 bmwad
源语言: 阿拉伯语

مرحبا انا يوسف من دبي تلاقيت معاج في اوزنجول قبل شهر تتذكرين وعطيتك سي دي فيه اغنيه عربي حلو انا في انتظار اميلك اشتقتلك :)

标题
merhaba ben yusuf
翻译
土耳其语

翻译 real_prayer
目的语言: 土耳其语

Merhaba ben yusuf dubai'den. bir ay önce uzungöl'de buluşmuştuk seninle, hatırladın mı? sana,içinde güzel arapça şarkılar bulunan bir cd vermiştim. e-posta'nı bekliyorum, seni özledim :)
给这篇翻译加备注
sadece bir kelime var cevirmekte zorlandigim sanirim yazilirken yanlis yazildi, kelime şu :معاج
serba认可或编辑 - 2007年 九月 29日 12:32





最近发帖

作者
帖子

2007年 十一月 17日 13:50

ekici
文章总计: 3
Kaynak dilde hatırladınmı? anlamını verecek bir istifham (soru edatı ) yok o bakımdan hatırlayacaksınız olarak terceme edilmesi daha doğru olur kanaatindeyim.

2007年 十一月 17日 17:32

real_prayer
文章总计: 41
ben kaynak dile bire bir bağlı kalmak istemedim
genel anlamini bozmadigi icin de bu sekilde kullanmayi uygun gordum ama taki haklısınız. teşk ederim