Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Arabia-Turkki - مرحبا انا يوسف من دبي تلاقيت معاج في اوزنجول قبل...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ArabiaTurkki

Kategoria Huumori - Virkistys / Matkailu

Otsikko
مرحبا انا يوسف من دبي تلاقيت معاج في اوزنجول قبل...
Teksti
Lähettäjä bmwad
Alkuperäinen kieli: Arabia

مرحبا انا يوسف من دبي تلاقيت معاج في اوزنجول قبل شهر تتذكرين وعطيتك سي دي فيه اغنيه عربي حلو انا في انتظار اميلك اشتقتلك :)

Otsikko
merhaba ben yusuf
Käännös
Turkki

Kääntäjä real_prayer
Kohdekieli: Turkki

Merhaba ben yusuf dubai'den. bir ay önce uzungöl'de buluşmuştuk seninle, hatırladın mı? sana,içinde güzel arapça şarkılar bulunan bir cd vermiştim. e-posta'nı bekliyorum, seni özledim :)
Huomioita käännöksestä
sadece bir kelime var cevirmekte zorlandigim sanirim yazilirken yanlis yazildi, kelime şu :معاج
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut serba - 29 Syyskuu 2007 12:32





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Marraskuu 2007 13:50

ekici
Viestien lukumäärä: 3
Kaynak dilde hatırladınmı? anlamını verecek bir istifham (soru edatı ) yok o bakımdan hatırlayacaksınız olarak terceme edilmesi daha doğru olur kanaatindeyim.

17 Marraskuu 2007 17:32

real_prayer
Viestien lukumäärä: 41
ben kaynak dile bire bir bağlı kalmak istemedim
genel anlamini bozmadigi icin de bu sekilde kullanmayi uygun gordum ama taki haklısınız. teşk ederim