Tłumaczenie - Duński-Angielski - sammen er vi bundet af blodets bÃ¥ndObecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Zdanie - Dom/ Rodzina Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | sammen er vi bundet af blodets bÃ¥nd | | Język źródłowy: Duński
sammen er vi bundet af blodets bånd.
Jeg lever i jer som i lever i mig. Og sammen består vi som familie.
Arv og stolthed | Uwagi na temat tłumaczenia | det er et ordsprog for vores familie, sÃ¥ det skulle være ligetil |
|
| Together we are bound by blood. | TłumaczenieAngielski Tłumaczone przez pias | Język docelowy: Angielski
we are bound together by blood.
I live within you and you within me. And together we remain as a family.
Heredity and pride.
|
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez IanMegill2 - 3 Listopad 2007 00:35
Ostatni Post | | | | | 1 Listopad 2007 12:49 | | | Original form of translation:
Together we are bound by blood.
I live within you and you with me.
And together we remain as a family.
Heredity and proud |
|
|