Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Danski-Engleski - sammen er vi bundet af blodets bÃ¥nd

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: DanskiEngleskiLatinski

Kategorija Rečenica - Dom / Obitelj

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
sammen er vi bundet af blodets bånd
Tekst
Poslao kolle11
Izvorni jezik: Danski

sammen er vi bundet af blodets bånd.

Jeg lever i jer som i lever i mig.
Og sammen består vi som familie.

Arv og stolthed
Primjedbe o prijevodu
det er et ordsprog for vores familie, så det skulle være ligetil

Naslov
Together we are bound by blood.
Prevođenje
Engleski

Preveo pias
Ciljni jezik: Engleski

we are bound together by blood.

I live within you and you within me.
And together we remain as a family.

Heredity and pride.
Posljednji potvrdio i uredio IanMegill2 - 3 studeni 2007 00:35





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 studeni 2007 12:49

IanMegill2
Broj poruka: 1671
Original form of translation:
Together we are bound by blood.

I live within you and you with me.
And together we remain as a family.

Heredity and proud