Käännös - Tanska-Englanti - sammen er vi bundet af blodets bÃ¥ndTämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Lause - Koti / Perhe Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | sammen er vi bundet af blodets bÃ¥nd | | Alkuperäinen kieli: Tanska
sammen er vi bundet af blodets bånd.
Jeg lever i jer som i lever i mig. Og sammen består vi som familie.
Arv og stolthed | | det er et ordsprog for vores familie, så det skulle være ligetil |
|
| Together we are bound by blood. | KäännösEnglanti Kääntäjä pias | Kohdekieli: Englanti
we are bound together by blood.
I live within you and you within me. And together we remain as a family.
Heredity and pride.
|
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut IanMegill2 - 3 Marraskuu 2007 00:35
Viimeinen viesti | | | | | 1 Marraskuu 2007 12:49 | | | Original form of translation:
Together we are bound by blood.
I live within you and you with me.
And together we remain as a family.
Heredity and proud |
|
|