Traduko - Dana-Angla - sammen er vi bundet af blodets båndNuna stato Traduko
Kategorio Frazo - Hejmo / Familio Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | sammen er vi bundet af blodets bÃ¥nd | | Font-lingvo: Dana
sammen er vi bundet af blodets bånd.
Jeg lever i jer som i lever i mig. Og sammen består vi som familie.
Arv og stolthed | | det er et ordsprog for vores familie, så det skulle være ligetil |
|
| Together we are bound by blood. | TradukoAngla Tradukita per pias | Cel-lingvo: Angla
we are bound together by blood.
I live within you and you within me. And together we remain as a family.
Heredity and pride.
|
|
Laste validigita aŭ redaktita de IanMegill2 - 3 Novembro 2007 00:35
Lasta Afiŝo | | | | | 1 Novembro 2007 12:49 | | | Original form of translation:
Together we are bound by blood.
I live within you and you with me.
And together we remain as a family.
Heredity and proud |
|
|