Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Niemiecki-Turecki - Suche nach dem Ausweg (Die Zeit)

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NiemieckiTurecki

Kategoria Gazety - Społeczeństwo / Ludzie / Polityka

Tytuł
Suche nach dem Ausweg (Die Zeit)
Tekst
Wprowadzone przez Nido
Język źródłowy: Niemiecki

Die Türkei droht mit einem Einmarsch in den Irak,die USA fürchten eine weitere Destabilisierung der gesamten Region. In Istanbul soll eine Lösung des Konflikts mit der kurdischen PKK gefunden werden.

Tytuł
Çıkış yolunu bulmak (Zaman)
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez blacklife
Język docelowy: Turecki

Türkiye Irak'ı işgal etmekle tehtid ediyor. ABD ise bütün bölgenin istikrarını kaybetmesinden korkuyor. İstanbul'un pkk ile olan çatışmaya bir çare bulması gerek.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez smy - 8 Styczeń 2008 15:53





Ostatni Post

Autor
Post

1 Styczeń 2008 19:26

kafetzou
Liczba postów: 7963
USA = ABD

2 Styczeń 2008 13:27

smy
Liczba postów: 2481
blacklife, I think "İstanbulun pkk ile olan çatışmasına" is not completely correct, could you review it?

2 Styczeń 2008 16:47

kafetzou
Liczba postów: 7963
He means "İstanbulun bir çare bulması gerek". I think the writer thinks that İstanbul is the capital of Turkey.

3 Styczeń 2008 08:54

smy
Liczba postów: 2481
hmmm....thanks Kafetzou, many people around the world still think so I think , I've edited it.

3 Styczeń 2008 18:29

kafetzou
Liczba postów: 7963
Maybe when Ankara's been the capital for 100 years they'll get it.