Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Allemand-Turc - Suche nach dem Ausweg (Die Zeit)

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandTurc

Catégorie Journaux - Société / Gens / Politique

Titre
Suche nach dem Ausweg (Die Zeit)
Texte
Proposé par Nido
Langue de départ: Allemand

Die Türkei droht mit einem Einmarsch in den Irak,die USA fürchten eine weitere Destabilisierung der gesamten Region. In Istanbul soll eine Lösung des Konflikts mit der kurdischen PKK gefunden werden.

Titre
Çıkış yolunu bulmak (Zaman)
Traduction
Turc

Traduit par blacklife
Langue d'arrivée: Turc

Türkiye Irak'ı işgal etmekle tehtid ediyor. ABD ise bütün bölgenin istikrarını kaybetmesinden korkuyor. İstanbul'un pkk ile olan çatışmaya bir çare bulması gerek.
Dernière édition ou validation par smy - 8 Janvier 2008 15:53





Derniers messages

Auteur
Message

1 Janvier 2008 19:26

kafetzou
Nombre de messages: 7963
USA = ABD

2 Janvier 2008 13:27

smy
Nombre de messages: 2481
blacklife, I think "İstanbulun pkk ile olan çatışmasına" is not completely correct, could you review it?

2 Janvier 2008 16:47

kafetzou
Nombre de messages: 7963
He means "İstanbulun bir çare bulması gerek". I think the writer thinks that İstanbul is the capital of Turkey.

3 Janvier 2008 08:54

smy
Nombre de messages: 2481
hmmm....thanks Kafetzou, many people around the world still think so I think , I've edited it.

3 Janvier 2008 18:29

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Maybe when Ankara's been the capital for 100 years they'll get it.