Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Τουρκικά - Suche nach dem Ausweg (Die Zeit)

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΤουρκικά

Κατηγορία Εφημερίδες - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική

τίτλος
Suche nach dem Ausweg (Die Zeit)
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Nido
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Die Türkei droht mit einem Einmarsch in den Irak,die USA fürchten eine weitere Destabilisierung der gesamten Region. In Istanbul soll eine Lösung des Konflikts mit der kurdischen PKK gefunden werden.

τίτλος
Çıkış yolunu bulmak (Zaman)
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από blacklife
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Türkiye Irak'ı işgal etmekle tehtid ediyor. ABD ise bütün bölgenin istikrarını kaybetmesinden korkuyor. İstanbul'un pkk ile olan çatışmaya bir çare bulması gerek.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από smy - 8 Ιανουάριος 2008 15:53





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Ιανουάριος 2008 19:26

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
USA = ABD

2 Ιανουάριος 2008 13:27

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
blacklife, I think "İstanbulun pkk ile olan çatışmasına" is not completely correct, could you review it?

2 Ιανουάριος 2008 16:47

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
He means "İstanbulun bir çare bulması gerek". I think the writer thinks that İstanbul is the capital of Turkey.

3 Ιανουάριος 2008 08:54

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
hmmm....thanks Kafetzou, many people around the world still think so I think , I've edited it.

3 Ιανουάριος 2008 18:29

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Maybe when Ankara's been the capital for 100 years they'll get it.