Prevod - Nemacki-Turski - Suche nach dem Ausweg (Die Zeit)Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Novine - Drustvo/Ljudi/Politika | Suche nach dem Ausweg (Die Zeit) | | Izvorni jezik: Nemacki
Die Türkei droht mit einem Einmarsch in den Irak,die USA fürchten eine weitere Destabilisierung der gesamten Region. In Istanbul soll eine Lösung des Konflikts mit der kurdischen PKK gefunden werden. |
|
| Çıkış yolunu bulmak (Zaman) | | Željeni jezik: Turski
Türkiye Irak'ı işgal etmekle tehtid ediyor. ABD ise bütün bölgenin istikrarını kaybetmesinden korkuyor. İstanbul'un pkk ile olan çatışmaya bir çare bulması gerek. |
|
Poslednja provera i obrada od smy - 8 Januar 2008 15:53
Poslednja poruka | | | | | 1 Januar 2008 19:26 | | | | | | 2 Januar 2008 13:27 | | smyBroj poruka: 2481 | blacklife, I think "İstanbulun pkk ile olan çatışmasına" is not completely correct, could you review it? | | | 2 Januar 2008 16:47 | | | He means "İstanbulun bir çare bulması gerek". I think the writer thinks that İstanbul is the capital of Turkey. | | | 3 Januar 2008 08:54 | | smyBroj poruka: 2481 | hmmm....thanks Kafetzou, many people around the world still think so I think , I've edited it. | | | 3 Januar 2008 18:29 | | | Maybe when Ankara's been the capital for 100 years they'll get it. |
|
|