Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Tedesco-Turco - Suche nach dem Ausweg (Die Zeit)

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TedescoTurco

Categoria Giornali - Società / Gente / Politica

Titolo
Suche nach dem Ausweg (Die Zeit)
Testo
Aggiunto da Nido
Lingua originale: Tedesco

Die Türkei droht mit einem Einmarsch in den Irak,die USA fürchten eine weitere Destabilisierung der gesamten Region. In Istanbul soll eine Lösung des Konflikts mit der kurdischen PKK gefunden werden.

Titolo
Çıkış yolunu bulmak (Zaman)
Traduzione
Turco

Tradotto da blacklife
Lingua di destinazione: Turco

Türkiye Irak'ı işgal etmekle tehtid ediyor. ABD ise bütün bölgenin istikrarını kaybetmesinden korkuyor. İstanbul'un pkk ile olan çatışmaya bir çare bulması gerek.
Ultima convalida o modifica di smy - 8 Gennaio 2008 15:53





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

1 Gennaio 2008 19:26

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
USA = ABD

2 Gennaio 2008 13:27

smy
Numero di messaggi: 2481
blacklife, I think "İstanbulun pkk ile olan çatışmasına" is not completely correct, could you review it?

2 Gennaio 2008 16:47

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
He means "İstanbulun bir çare bulması gerek". I think the writer thinks that İstanbul is the capital of Turkey.

3 Gennaio 2008 08:54

smy
Numero di messaggi: 2481
hmmm....thanks Kafetzou, many people around the world still think so I think , I've edited it.

3 Gennaio 2008 18:29

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Maybe when Ankara's been the capital for 100 years they'll get it.