Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sueco-Alemão - Kärlekens dörr är bÃ¥de svÃ¥r att öppna oc att...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoAlemãoEspanhol

Título
Kärlekens dörr är både svår att öppna oc att...
Texto
Enviado por rocci
Língua de origem: Sueco

Kärlekens dörr är både svår att öppna och att stänga

Título
Der Liebe Tür ...
Tradução
Alemão

Traduzido por tysktolk.eu
Língua alvo: Alemão

Die Tür der Liebe ist ebenso schwer zu öffnen wie zu schließen.
Notas sobre a tradução
Lite mer poetiska variant:
"Der Liebe Tür ist schwer zu öffnen
und schwer zu schließen ebenso."
Última validação ou edição por iamfromaustria - 30 Janeiro 2008 18:29