Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Germana - Kärlekens dörr är både svår att öppna oc att...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaGermanaHispana

Titolo
Kärlekens dörr är både svår att öppna oc att...
Teksto
Submetigx per rocci
Font-lingvo: Sveda

Kärlekens dörr är både svår att öppna och att stänga

Titolo
Der Liebe Tür ...
Traduko
Germana

Tradukita per tysktolk.eu
Cel-lingvo: Germana

Die Tür der Liebe ist ebenso schwer zu öffnen wie zu schließen.
Rimarkoj pri la traduko
Lite mer poetiska variant:
"Der Liebe Tür ist schwer zu öffnen
und schwer zu schließen ebenso."
Laste validigita aŭ redaktita de iamfromaustria - 30 Januaro 2008 18:29