Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Шведский-Немецкий - Kärlekens dörr är bÃ¥de svÃ¥r att öppna oc att...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийНемецкийИспанский

Статус
Kärlekens dörr är både svår att öppna oc att...
Tекст
Добавлено rocci
Язык, с которого нужно перевести: Шведский

Kärlekens dörr är både svår att öppna och att stänga

Статус
Der Liebe Tür ...
Перевод
Немецкий

Перевод сделан tysktolk.eu
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Die Tür der Liebe ist ebenso schwer zu öffnen wie zu schließen.
Комментарии для переводчика
Lite mer poetiska variant:
"Der Liebe Tür ist schwer zu öffnen
und schwer zu schließen ebenso."
Последнее изменение было внесено пользователем iamfromaustria - 30 Январь 2008 18:29