Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-ドイツ語 - Kärlekens dörr är bÃ¥de svÃ¥r att öppna oc att...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語ドイツ語スペイン語

タイトル
Kärlekens dörr är både svår att öppna oc att...
テキスト
rocci様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Kärlekens dörr är både svår att öppna och att stänga

タイトル
Der Liebe Tür ...
翻訳
ドイツ語

tysktolk.eu様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Die Tür der Liebe ist ebenso schwer zu öffnen wie zu schließen.
翻訳についてのコメント
Lite mer poetiska variant:
"Der Liebe Tür ist schwer zu öffnen
und schwer zu schließen ebenso."
最終承認・編集者 iamfromaustria - 2008年 1月 30日 18:29