Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Σουηδικά-Γερμανικά - Kärlekens dörr är bÃ¥de svÃ¥r att öppna oc att...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Kärlekens dörr är både svår att öppna oc att...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
rocci
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
Kärlekens dörr är både svår att öppna och att stänga
τίτλος
Der Liebe Tür ...
Μετάφραση
Γερμανικά
Μεταφράστηκε από
tysktolk.eu
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Die Tür der Liebe ist ebenso schwer zu öffnen wie zu schließen.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Lite mer poetiska variant:
"Der Liebe Tür ist schwer zu öffnen
und schwer zu schließen ebenso."
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
iamfromaustria
- 30 Ιανουάριος 2008 18:29