Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Švedų-Vokiečių - Kärlekens dörr är bÃ¥de svÃ¥r att öppna oc att...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Kärlekens dörr är både svår att öppna oc att...
Tekstas
Pateikta
rocci
Originalo kalba: Švedų
Kärlekens dörr är både svår att öppna och att stänga
Pavadinimas
Der Liebe Tür ...
Vertimas
Vokiečių
Išvertė
tysktolk.eu
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
Die Tür der Liebe ist ebenso schwer zu öffnen wie zu schließen.
Pastabos apie vertimą
Lite mer poetiska variant:
"Der Liebe Tür ist schwer zu öffnen
und schwer zu schließen ebenso."
Validated by
iamfromaustria
- 30 sausis 2008 18:29